關於參與 Moodle 的翻譯工作

edited 十一月 -1 in 數位學習平台
因為陸續有些朋友發信詢問,所以將目前的情況在這邊做個記錄 :)

目前大部份的中文翻譯都是取自中文加油站(*1),我這邊協助的是將翻譯資料透過 CVS 上傳到官方網站(*2),同時會在 TWPUG 自己的專案中保留一份(*3),只是這些資料已經很長一段時間沒有更新,也不清楚中文加油站目前的情況。如果有興趣協助翻譯,會比較建議試著跟中文加油站連繫看看目前的情況,如果不太容易得到回應,不妨在這邊做個發言,直接開始進行個別檔案的翻譯,翻譯完成後可以透過各種方式提供給我,我會儘快放到官方伺服器上。這樣的程序只是為了避免有太多人做重複性的翻譯工作,而翻譯品質比較建議在翻譯大致完成時再慢慢改進,這樣可以快一點讓基本的中文介面完成。

如果在翻譯工具的操作上有任何問題或是相關技術疑問,也是希望直接在這邊發問,不需要發到私人的信箱,這樣子互動的過程應該可以幫到更多熱心的朋友。

1. 中文加油站 http://moodle.club.tw/moodle/
2. 官方 CVS 位置 http://cvs.moodle.org/lang/zh_tw_utf8/
3. TWPUG Moodle 翻譯儲存位置 http://code.google.com/p/twpug/source/browse/#svn/trunk/moodle

原始討論: http://twpug.net/x/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=5624

評論

  • edited 四月 2011
    現在有更方便的方式,官方網站開發了一個線上協同翻譯的機制:
    http://lang.moodle.org/

    只要在網站註冊,就可以開始針對指定版本進行翻譯,只是操作上不是很直覺,有興趣的歡迎一起討論 :)
Sign In or Register to comment.